Divna Ljubojevic

MUSIC/Classic 2014. 3. 31. 23:43


2013년 11월 15일 메모란에 업로드했던 영상을 옮겨 옴.





그레고리오 성가인 줄 알았는데 비잔틴성가였다!!! 비잔틴은 라틴어가 아니라 그리스어로 부른다는 듯...은 동방정교회니까 그렇겠지. 

근데 그거 말고 얼핏 듣기에는 무슨 차이가 있는지 나도 잘 모르겠다..:Q......


Pesma nad Pesmama가 뭔가 싶어서 네이버에 검색했더니 걸리는 게 하나도 없어서 너무 놀랬다..ㅇㅁㅇ.........그래서 번역기를 돌렸는데...어느 나라 말인지 몰라서 그리스어 라틴어 막 헤메다가 세르비아어라는 걸 알아냈다ㅠㅠㅠㅠ한글로 번역했는데 곡의 노래.....라고 번역이 되길래 걍 영어로 돌리니까 Song of Songs이라고 번역됨ㅠㅠ이건 네이버 검색에 걸리는 게 있어!!하하!!!하하ㅠㅠㅠㅠ

이하는 두산백과 복붙


아가 [Song of Songs, 雅歌] 구약성서 중의 한 책.

원제는 ‘노래 중의 노래’라는 뜻이다. 8장으로 된 짧은 시가서로, 저자는 솔로몬으로 알려져 왔으나 본문 속에 ‘솔로몬’의 이름이 여러 번(1, 3, 8장) 등장하는 것으로 보아 솔로몬이 저자가 아닌 것이 분명하다. 남녀간의 사랑의 시를 모은 것이어서 전체적으로 논리적 연관성은 거의 없다. 사랑의 시가 성서[正經] 속에 포함되게 된 이유는 이 책의 권두에 솔로몬의 이름이 있다는 점과, 내용에 종교적인 내용이 숨겨져 있다는 해석 때문이라고 한다. 전통적으로 유대교(敎)에서는 야훼와 이스라엘, 그리스도교에서는 그리스도와 교회의 사랑을 인간간의 사랑의 형태로 그려낸 것이라고 해석하고 있지만, 이집트의 연애시와 비슷한 점도 있어 역사상으로나 현재에 있어서나 이 같은 해석에 관해서는 많은 이론(異論)이 있다.


그러니까 간단히 말하면 아가서...인건가?? 우리집에 성경 3권쯤 있었는데 다 어디갔냐...


+Song of Solomon, Solomon's Song of Songs, Shir ha-Shirim(히브리어) 근데 점점 내가 이걸 왜 찾고있는지 목적이?....






키리에 엘레이손을 마구잡이로 주워듣다가 이 분(Divna Ljubojevic) 목소리가 너무 좋아서 오늘은 이 분 노래만 이것저것 잔뜩 들었는데..ㅋㅋㅋ솔직히 난...그레고리오든 비잔틴이든....옛날 성가는 제목 덮어놓고 들으면 그게 그거 같아서 구분을 못하겠다.....ㅋ...ㅋ....


이건 라이브??버전인 것 같은데 역시!!

역시 성가는 교회건물의 울림통?!?이 합쳐질 때 진정한 빛을 발한다고 생각한다ㅠㅠㅠㅠㅠ






지금 모아둔 건 그나마 귀에 쏙 들어온다 싶은 것들. 그리고 이 영상은 특히나 목소리가 참 잘 들려서 링크해 놨더만 

후반부에 가니까 애가 운다........하하....


노래제목은 모르겠다..:Q...영상제목은 알바이울리아에서의 콘서트...라고 되있는듯?


+근데 Divna Ljubojevic←이거 어떻게 읽는걸까...디안 리보빅스라고 검색에 걸리긴 하는데. 

그래도 싶어서 구글돌렸더니 구글 요상하게 읽어!!뭐라는거야!!ㅋㅋ디브나 리보제빅이라 들린다ㅋㅋㅋㅋ





'MUSIC > Classic' 카테고리의 다른 글

Anthony Hopkins And The Waltz Goes On  (0) 2014.04.19
Douce Dame Jolie  (0) 2014.04.01
오늘자 구글로고가...  (0) 2013.08.22
Handel-Halvorsen Passacaglia  (4) 2012.12.09
Mozart Symphony No. 25 in G minor KV 183  (0) 2012.02.25

WRITTEN BY
B.Heim

,